Teoretično, opisno in uporabno prevodoslovje

Cilji raziskovalnega programa Teoretično, opisno in uporabno prevodoslovje, P6-0446

V skladu s tradicionalnim opisom in opredelitvijo prevodoslovja Jamesa Holmesa (1975) raziskovalci v raziskovalnem programu Teoretično, deskriptivno in uporabno prevodoslovje uresničujejo naslednje cilje:

1. opisovanje procesa prevajanja in tolmačenja ter rezultatov prevajanja in tolmačenja, kot se kažejo v izkustvenem svetu;

2. določanje splošnih načel, s pomočjo katerih je mogoče razložiti ali opredeliti prevajanje in tolmačenje v vseh njunih različnih oblikah;

3. prenašanje ugotovitev teoretične in uporabne veje discipline v prakso.

Članice in člani programa

Katarina Čobec

Robert Grošelj

Nataša Hirci

Primož Jurko

Nike Kocijančič Pokorn, vodja programa

Tamara Mikolič Južnič

Sandro Paolucci

Donald Francis Reindl

Jerneja Umer Kljun

Zarja Vršič

Delovni sklopi raziskovalnega programa

Teoretično prevodoslovne raziskave

Raziskovalci sodelujejo pri preučevanju, preverjanju, uporabi in razvijanju načel, teorij in modelov, ki bodo pripomogli k razlaganju procesa in produkta prevajanja in tolmačenja.

Opisno prevodoslovne raziskave

Poleg raziskav proces prevajanja in tolmačenja, raziskovalci izvajajo poglobljene analize in opise obstoječe produkcije prevajanja in tolmačenja, z namenom razkritja funkcije in vpliv prevajanja in tolmačenja v določenem okolju v določenem času.

Uporabno prevodoslovne raziskave

Raziskovalci prenašajo ugotovitve iz teoretičnega prevodoslovja, zlasti dela, povezanega z opredelitvijo področja, ter iz aplikativnega in procesno usmerjenega opisnega prevodoslovja v prakso.